Frauenlyrik
aus China
一盏秋 Yi Zhan Qiu
离别 |
Trennung |
衣架上,风景渐少 | Der Kleiderständer ist leerer geworden |
饭桌上,少一个人,便少一碟菜 | Am Esstisch fehlt ein Mensch und auf dem Tisch ein Teller mit Essen |
奔腾的车轮,在另一个时空鸣笛 | Die dahinbrausenden Räder hupen in einer anderen Raumzeit |
擤不完的鼻涕,任它在风中悬挂 | Meinen nicht enden wollenden Nasenschleim hänge ich in den Wind |
苍白的话语,尚且无法把泪腺阻塞 | Fahle Worte haben meine Tränendrüsen noch nicht verstopfen können |
远去的人儿啊 | Ach Mensch, der du in die Ferne zogst |
愿时光仁慈,会记得你的模样... | Möge mir die Zeit gnädig gestimmt sein und mich an dein Aussehen erinnern… |